Kimono japonais & arts martiaux
Le terme "Kimono"着物 en japonais est composé de deux particules kanji 着 (Ki) du verbe Kiru 着る,pour porter,enfiler et 物 (Mono) pour objet,chose.
Donc littéralement le terme "Kimono" signifie juste,une chose que l'on porte sur soi.
Dans l'esprit collectif le terme Kimono désigne plutot le vêtement traditionnel japonais apparenté à une longue robe en forme de T avec de grandes et larges manches,ouverte sur le devant que l'on croise de gauche à droite
Oui mais si l'on s'en tient simplement a la signification du mot Kimono ,il n'est pas faux d'utiiser le terme "Kimono" pour désigner un peignoir Yukata 浴衣,ou un vêtement traditionnel 和風衣 ou un vêtement d'arts martiaux "BudoGi" 武道着/ 武道衣 (Karategi,JudoGi,IaidoGi,AikidoGi,NinjutsuGi)
En pratique et par intérêt commercial & SEO (mots clés),il n'est pas rare de constater que certaines boutiques d'arts martiaux occidentales préférent utiliser le terme Gi a celui de Kimono.
Dans la réalité,les japonais utilisent les deux,le kanji 着 (Kiru) n'est pas seulement utilisé pour désigner le Kimono
Prenons un exemple parmi d'autres,la plus célèbre marque japonaise de Karate d'Okinawa "Shureido" utilise bien en titre de sonannonce google 空手着 pour référencé leur site et catalogue de Kimono Karate 空手着 (Karategi) 空手衣.
Le preuve en image:
En conclusion utiliser le terme Kimono Karate pour désigner le Karategi n'est pas faux,mais pas correct pour les puristes du Karate.
A l'époque féodale du Japon,le dogi pour la pratique du Bujutsu (arts martiaux traditionnels) n'existait pas encore.
Les grands samourais comme Miyamoto Musashi portaient pour le combat ou différentes occasions le hakama et differents types de Kimono,comme le Kamishimo ou le Hitatare.
Plus tard les grand maitres du Iaido et Kenjutsu,batto jutsu ont continuer a perpétuer cette tradition.
De nos jours les shihans du Iaido portent pour les démonstration un hakama unmanori rayé et un kimono Iaido en polyester ou soie noire avec les emblêmes familiaux "Montsuki.
Mots clés :